Kinyarwanda Corpus

Carole Paradis
Department of Languages, Linguistics, and Translation
Laval University


Yvan Rose
Department of Linguistics
Memorial University


Participants: 0
Type of Study: lexicon
Location: xxx
Media type: audio
DOI: doi:10.21415/T5930W
Browsable transcripts
Download transcripts

Citation information

In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus must be accompanied by at least one of the above references.

Project Description

This corpus documents 756 French loanwords adapted phonologically in Kinyarwanda. The corpus was assembled by a research assistant of Project CoPho (Yvan Rose) at Laval University and appended to Rose (1995). These loanwords, documented in published dictionaries, were transcribed phonetically by a native speaker of the language (Consultant 1), whose transcriptions were then verified by a trained linguist.

Within the database, the Kinyarwanda adapted forms are represented in IPA Actual, and segmentally aligned with the French source words, transcribed within the IPA Target tier. Through these alignments, the researcher can extract information about segmental and syllable-level patterns of loanword adaptation.

The database also contains a number of tiers which document alternative pronunciations of the loanwords, which were gathered from additional consultants (Consultants 2 and 3) as well as from published documents. A more detailed description of the methodology used in the building of this corpus can be found in Rose (1995) and Paradis & LaCharité (2011).

SSHRC 410-94-1296 and FCAR 95-ER-2305 awarded to C. Paradis, supervisor of Project CoPho. Université Laval, Quebec City, Canada